Mother drizzles mother only

As if a lamp is protected with two hands

Mother saves the child carefully

She aspires to imprison

The flying away air

Like a worst politics

Some incurable disease holds the child

That child body

That should spread out as a multi dimensional

Birds group

Gradually shrinks down as a bit as an infested bud

And a piece of darkness

It’s the mother, the love of nine months carrying

How can she throw away anywhere

Mercilessly and sans responsibility

Look at that mothers face: how much love

And how much compassion

Suppressing the grief and troubles within

Transformed the body into kindness, and a tenderness,

An utmost soft bed for the young girl

With wings and with out a fly

She is a nest, the nest that perseveres the winds, seasons, changes

The nestles children realize the value of the nest

The orphan lacking the warmth of protecting hands

Know it

Whatever be the situation

Whoever it might be

How can they deliver and throw the child immediately?

 It’s not known

For the prodigy protruding from with in

And the extension of Own their dreams

There is the duty of a mother-that exists

To fight against the entire world and its values

She is the commencement

The greatest of all –the mother

The first touch of us is hers alone

Hasn’t she sprinkled the nectar?

For the first time in our mouths

Through her alone we learned to listen

And look at the world

Probably from her alone

We learned to shape us up

We started to touch, enjoy and grasp the world

Through her alone

She the mother who had a right to decline everything

She is the basis of everything –the earth

After our death tomorrow

She falls on us as a bit of the soil

The delicacy of the entire nature

And the hardness she the mother donned

Mother of us all

So holding her two hands to stop

Drawing the curtain of her sari down

Avoiding any venomous speck reaching it

Amid all the lies she is the only truth

She is the soil that brought the fragrance of many lives

In the flow of the river of memories she is the lively water

It’s the great fortune

Even if one

Turns old,

Shrivels or exits

In front of me that mother

Keeping the body of that emaciated child in her lap

As a mud lamp drizzling the kindness –alert and careful

 

K.Sivareddy 

Translation: swatee sripada

    **               **                **          **            **            **          **

This entry was posted in Poetree, Telugu Literature, translated poems, Translations. Bookmark the permalink.

2 Responses to Mother drizzles mother only

  1. Wow, great post.Really thank you!

  2. Just wish to say your poem is as astounding.thank-ok-it

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>